Retrait total des Forces Armées de la Fédération
de Russie hors du territoire de la Lettonie 30 avril 1994.
"Accord entre la République de Lettonie et la
Fédération de Russie sur les conditions, les délais et
l'ordre de l'évacuation complète des Forces Armées de
la Fédération de Russie du territoire de la République
de Lettonie et sur le statut juridique de ces Forces Armées pendant
la durée de l'évacuation" du 30 avril 1994.
La République de Lettonie et la Fédération de Russie
(désormais "les Parties"), prenant en compte les nouvelles
réalités en Europe et dans le Monde,
convaincues de l'absolue nécessité de contribuer
à la Paix et la Stabilité en Europe dans cet environnement
nouveau,
en se basant sur les statuts de l'Organisation des Nations Unies
et sur les buts et principes des documents de la Conférence pour la
Sécurité et la Coopération en Europe,
s'efforçant de construire avec une qualité nouvelle
les relations entre la Lettonie et la Russie, selon des relations de bon
voisinage, de coopération et de respect des intérêts et
des droits des deux Parties,
en observant le principe de l'égalité souveraine et
en respectant les droits liés à la souveraineté des
états,
en s'efforçant de développer l'héritage
positif des relations entre la Lettonie et la Russie, pour renforcer les
liens entre les peuples des deux Etats, en voulant dépasser les
conséquences négatives de leur histoire commune,
considérant qu'un accord sur l'évacuation totale des
Forces Armées de la Fédération de Russie du territoire
de la République de Lettonie contribuera au renforcement de la
confiance entre la République de Lettonie et la
Fédération de Russie,
voulant finir de jeter des bases juridiques d'une évacuation
totale des Forces Armées de la Fédération de Russie
du territoire de la République de Lettonie et de leur statut
juridique pendant cette évacuation,
en respectant les accords déjà conclus et en vigueur
qui règlent l'évacuation de l'armée et les divers
aspects juridiques pendant l'évacuation,
se mettent d'accord sur ce qui suit:
I. GENERALITES.
Article premier.
Définition des concepts.
1) "Les Forces Armées":
Les organes de directions, les unités, les institutions et les
organes d'instruction militaire des Forces Armées de la
Fédération de Russie et de l'Armée des
gardes-frontière de la Fédération de Russie.
2) "Les personnes qui forment l'effectif des Forces Armées":
a) les militaires,
b) les fonctionnaires du Ministère de la défense de la
Fédération de Russie qui ont été
détachés en République de Lettonie pour un travail
lié aux activités des Forces Armées de la
Fédération de Russie.
3) "Les membres des familles des personnes qui forment l'effectif des
Forces Armées":
les époux des personnes définies sous 2), les enfants
mineurs et les personnes qui sont à leur charge.
4) "Le périmètre de dislocation":
territoire sur lequel sont disloquées les Forces Armées de la
Fédération de Russie en République de Lettonie
(camps militaires et objets militaires isolés).
5) "Les biens mobiliers de Forces Armées":
Toutes sortes d'armement, de munitions, de technique militaire, les moyens
de transport et les autres moyens matériels ou techniques et ce qui
ne peut être considéré comme bien immobilier et qui
sont indispensable pour l'intendance des Forces Armées de la
Fédération de Russie .
6) "Les biens immobiliers des Forces Armées":
Les terrains dans les lieux de dislocation des Forces Armées de la
Fédération de Russie avec les camps militaires, les
aéroports, les bâtiments des ports, les polygones, les stands
de tir, les forêts, les bâtiments et les constructions, les
hôpitaux, les réseaux techniques et de communication,
l'alimentation en eau et en chaleur, les systèmes de canalisation et
d'épuration, ainsi que les bâtiments et constructions
isolés et les terrains afférents en dehors des
périmètres de dislocation des Forces armées de la
Fédération de Russie.
Article II.
Les délais d'évacuation des Forces Armées:
Les Forces Armées de la Fédération de Russie seront
évacuées du territoire de la République de Lettonie
jusqu'au 31 août 1994.
L'évacuation totale des Forces Armées de la
Fédération de Russie comprend toutes les personnes qui font
partie des Forces Armées de la Fédération de Russie,
leurs familles et leurs biens mobiliers.
La dissolution d'unités de l'armée et la
démobilisation de militaires sur le territoire de la
République de Lettonie après le 28 janvier 1992, ne peuvent
pas être considéré comme une évacuation de
l'armée.
L'évacuation totale des unités des Forces Armées de la
Fédération de Russie et l'utilisation d'unités des
Forces Armées de la Fédération de Russie pour la
libération et la transmission des objets auront lieu selon le
planning en annexe.
Font partie indivisible de cet Accord les accords suivants:
- "l'Accord entre la République de Lettonie et la
Fédération de Russie sur le statut juridique de
l'installation radar de Skrunda pendant son fonctionnement provisoire et
son démontage."
- "l'Accord entre le Gouvernement de la Fédération de Russie
et le Gouvernement de la République de Lettonie sur les questions de
la protection sociale des retraités militaires de la
Fédération de Russie résidant sur le territoire de la
République de Lettonie."
- "l'Accord entre le Gouvernement de la Fédération de Russie
et le Gouvernement de la République de Lettonie sur les questions de
la protection sociale jusqu'à leur évacuation totale des
militaires et de leur familles qui font partie des forces armées de
la Fédération de Russie disloquées provisoirement sur
le territoire de la République de Lettonie et des membres de
l'Armée des garde-frontières."
Article III.
Conditions générales:
1) Les Forces Armées de la Fédération de Russie, les
personnes qui en font partie et les membres de leurs familles, observant la
législation de la République de Lettonie, s'abstiendront de
toute immixtion dans les affaires intérieures de la
République de Lettonie, de toute activité qui ne corresponde
pas aux règles du présent Accord. L'observation de ces
règles sera assurée par la direction des Forces Armées
de la Fédération de Russie. Les Forces Armées de la
Fédération de Russie feront tout ce qui est nécessaire
pour éviter toute activité qui puisse troubler le cours
normal de la vie des habitants de la République de Lettonie.
2) Les institutions étatiques de la République de Lettonie
respectent le statut juridique des Forces Armées de la
Fédération de Russie, celui des personnes qui en font partie
et des membres de leurs familles, comme le prévoit le présent
Accord, et s'abstiennent de toute activité qui puisse gêner
les Forces Armées de la Fédération de Russie dans
l'exercice de leurs droits et obligations qui découlent du
présent Accord, font tout pour prévenir toute action
enfreignant la loi contre les Forces Armées de la
Fédération de Russie, les personnes qui en font partie et les
membres de leur famille.
3) La Fédération de Russie s'engage à ne pas augmenter
le nombre des troupes sur le territoire de la République de Lettonie,
à ne pas faire venir de nouvelles unités, à ne pas
importer et à ne pas déployer de l'armement.
Avec l'accord de la République de Lettonie, il est admissible de
faire venir du personnel des Forces Armées de la
Fédération de Russie pour assurer le chargement/
déchargement, la garde et l'exécution de divers travaux
nécessaires aux unités à évacuer.
4) Les Forces Armées de la Fédération de Russie se
cantonnent dans les périmètres de dislocation du moment de la
conclusion du présent Accord.
5) La Fédération de Russie informe la République de
Lettonie de la composition numérique de ses Forces Armées sur
le territoire de la République de Lettonie, des membres des familles
de militaires, et périodiquement, mais pas moins souvent que chaque
trimestre, fera rapport sur le rythme de l'évacuation et des
modifications numériques détaillées pour chacun des
groupes mentionnés.
6) Les questions de propriété, de biens et de finances, ainsi
que d'autres questions économiques, qui sont liées à
l'évacuation des Forces Armées de la Fédération
de Russie du territoire de la République de Lettonie, qui ne sont
pas prévues dans le présent Accord, feront l'objet d'accords
ad hoc entre les Parties.
7) Les Forces Armées de la Fédération de Russie sur le
territoire de la République de Lettonie sont soumises au
contrôle prévu dans l'Accord international sur les armements
et le désarmement. Les Forces Armées de la
Fédération de Russie ne disposent pas et n'ont pas
implanté, sur le territoire de la République de Lettonie,
d'armes nucléaires, chimiques, biologiques, à vide, binaires
ou interdites par les conventions internationales.
8) Les personnes qui font partie des Forces Armées de la
Fédération de Russie, qui enfreignent volontairement la
législation de la République de Lettonie, seront
expulsées du territoire de la République de Lettonie,
à la demande des institutions compétentes de la
République de Lettonie. En cas de différend, la
décision appartient à la Commission mixte russo-lettone
prévue dans l'article XIV. du présent Accord.
9) Les bases des entreprises spécialisées et des institutions
hospitalières du Ministère de la défense de la
Fédération de Russie disloquées sur le territoire de
la République de Lettonie seront transformées en entreprises
mixtes, si les Parties le jugent utile. Les principes et les termes de la
constitution de ces entreprises mixtes seront définis par des
accords entre les institutions mandatées par les Parties, en tenant
compte que, la part d'investissement de la Partie lettone est le bien
immobilier, que la Partie russe remet à la Partie lettone, et la
part d'investissement de la Partie russe est le bien mobilier de ces
institutions et entreprises.
II: ACTIVITES DES FORCES ARMEES A EVACUER:
Article IV.
1) Les unités et sous-unités des Forces Armées de la
Fédération de Russie jusqu'à leur évacuation
totale du territoire de la République de Lettonie se cantonnent dans
le périmètre des camps militaires et des objets militaires
isolés.
Les unités et sous-unités des Forces Armées de la
Fédération de Russie n'utilisent pas les territoires hors des
camps militaires et des objets militaires isolés, ni les anciens
districts forestiers militaires.
2) Le Ministère de la défense de la République de
Lettonie sera informé, pas moins de deux semaines à l'avance,
des exercices des Forces Armées de la Fédération de
Russie dans lesquels prend part un bataillon ou une unité plus
grande et qui ont lieu sur la place de dislocation.
3) Les déplacements des Forces Armées de la
Fédération de Russie, en dehors de leurs
périmètres de dislocation, n'ont lieu que pour assurer des
activités d'intendance ou d'autres activités militaires de
routine. Tout déplacement des Forces Armées de la
Fédération de Russie, qui n'est pas liée des
activités d'intendance ou d'autres activités
militaires de routine, qui implique, soit six voitures ou plus, soit trois
véhicules de combat de l'infanterie, transports de troupes
blindés, tanks ou plus, soit une unité armée (30
hommes ou plus) devra chaque fois être coordonné avec le
représentant plénipotentiaire du Ministère de la
défense et avec l'exécutif local de la République de
Lettonie.
Article V.
1) Les personnes faisant partie de l'effectif des Forces Armées de
la Fédération de Russie et les membres de leurs familles
peuvent se déplacer avec leurs moyens de transport, dans la mesure
où sera observée la législation de la
République de Lettonie et le présent Accord, sur toutes les
sortes de routes, ainsi qu'utiliser tous les transports publiques
(terrestres, aériens ou aquatiques).
2) Les moyens de transport des Forces Armées de la
Fédération de Russie doivent avoir une plaque
d'immatriculation et un signe distinctif bien en évidence. Les
plaques d'immatriculation de la République de Lettonie sont
interdites sur ces moyens de transport d'ordonnance.
Le commandement des Forces Armées de la Fédération de
Russie fournit les plaques d'immatriculation aux véhicules du groupe
de transport et informe les organes compétents de la
République de Lettonie de leur immatriculation, exception faite pour
les véhicules de combat.
Les organes compétents de la République de Lettonie sont
habilités à contrôler les permis de conduire, les
documents techniques des véhicules et les documents personnels du
conducteur.
3) Les Forces Armées de la Fédération de Russie
observent les règles de circulation en vigueur dans la
République de Lettonie y compris les règles de comportement
sur les lieux d'accidents de circulation, ainsi que les règles du
transport des matières dangereuses.
4) Les transports de gros tonnage, de technique lourde et de
véhicules à chenilles des Forces Armées de la
Fédération de Russie, hors des itinéraires
prédéfinis, se feront par le réseau ferroviaire ou sur
des remorques ad hoc.
5) Le montant nécessaire à la réfection et l'entretien
des voies de communications utilisées par les Forces Armées
de la Fédération de Russie sera défini en accord avec
l'Inspection principale des finances de l'Etat de la République de
Lettonie, le Ministère des Communications de la République de
Lettonie et les Forces Armées de la Fédération de
Russie.
Article VI.
1) Les Forces Armées de la Fédération de Russie sont
habilités, dans les limites de leurs périmètres de
dislocation, d'assurer leur garde selon les règles en vigueur dans
les Forces Armées de la Fédération de Russie, tout
en respectant la législation en vigueur dans la République de
Lettonie au moment de la signature du présent Accord. La garde des
Forces Armées de la Fédération de Russie, pendant leur
déplacements hors des périmètres de dislocation, est
assurée par le personnel des Forces Armées de la
Fédération de Russie, en observant la législation de
la République de Lettonie et en coopération avec les
institutions compétentes de la République de Lettonie.
2) Le personnel des Forces Armées de la Fédération de
Russie n'a droit de porter des armes et des munitions en dehors des
périmètres de dislocation que pendant des missions
définies dans le point 1) du présent article et liées
à la garde des Forces Armées de la Fédération
de Russie, de leurs propriétés immobilières, de leur
armement et technique militaire, du matériel, de l'argent, des armes
et des munitions.
Au cas où les obligations du présent article ne seraient pas
observées, la police de la République de Lettonie, en
application de la législation de la République de Lettonie en
vigueur, confisque les armes et les munitions.
Après enquête sur les circonstances de la saisie, les armes de
service sont remises au commandement des Forces Armées de la
Fédération de Russie.
3) L'inspection des véhicules des Forces Armées de la
Fédération de Russie s'acquitte de ses fonctions dans la
forme et dans les cas définis avec le plénipotentiaire du
Gouvernement de la République de Lettonie.
4) Les Forces Armées de la Fédération de Russie, en
application de l'article VIII du présent Accord, n'utilisent pas les
périmètres de dislocation à des fins commerciales.
III: USAGE DES BIENS MOBILIERS ET IMMOBILIERS:
Article VII.
1) Les Forces Armées de la Fédération de Russie, le
personnel qui en fait partie et les membres de leurs familles, utilisent
les biens immobiliers et assurent leur service, qui est lié avec
l'application du présent Accord, de façon à ne pas
nuire à la santé, à la sécurité et
l'ordre public, à l'environnement.
2) Tout travail de construction, y compris la restauration de
bâtiments, le démontage ou le montage, ne peut être fait
par les Forces Armées de la Fédération de Russie
qu'avec l'accord des institutions étatiques de la République
de Lettonie.
3) Les Forces Armées de la Fédération de Russie
assurent aux institutions compétentes de la République de
Lettonie et aux plénipotentiaires l'accès aux objets
immobiliers et garantissent les informations définies dans
l'article XII du présent Accord sur ces objets. L'indispensable
régime de secret sera assuré dans ces objets.
Le commandement des Forces Armées de la Fédération de
Russie nomme dans ces objets immobiliers ses représentants, dont la
fonction est de coopérer avec les institutions étatiques de
la République de Lettonie, pour assurer l'accès indispensable
aux objets immobiliers.
4) Les questions liées au parc immobilier des camps militaires
géré par les Forces Armées de la
Fédération de Russie et aux autres objets de la sphère
sociale, ainsi que la question d'une participation de la Partie lettone
dans la construction de logements et de bâtiments du domaine social
dans les nouveaux périmètres de dislocation sur le territoire
de la Fédération de Russie, seront définies par les
Parties contractantes dans un accord ad hoc.
En négociant la construction de logements et de bâtiments du
domaine social sur le territoire de la Fédération de Russie,
les Parties contractantes peuvent chercher séparément ou
ensemble de l'aide internationale. Les Parties contractantes favoriseront
la formation de fonds, y compris internationaux, dont les moyens seront
utilisés pour la solution des problèmes sociaux des Forces
Armées de la Fédération de Russie liés à
leur évacuation de la République de Lettonie.
5) La Partie lettone verse une compensation équitable aux Forces
Armées de la Fédération de Russie pour les biens
immobiliers remis, qui furent construits ou achetés avec les deniers
des Forces Armées de la Fédération de Russie et qui
sont leur propriété.
Article VIII.
La propriété et l'usage des biens immobiliers des Forces
Armées et le comportement avec cette propriété.
1) Les Forces Armées de la Fédération de Russie sur le
territoire de la République de Lettonie sont en droit de disposer
des biens mobiliers qu'ils administrent, de les exporter, de les
transmettre ou vendre aux institutions étatiques de la
République de Lettonie ou, avec leur accord, à d'autres
personnes physiques ou morales de la République de Lettonie. La
transmission ou la vente d'armes, si elle a eu lieu avant l'entrée
en vigueur du présent Accord, fera l'objet d'une information de la
Partie russe au Ministère de la défense de la
République de Lettonie.
2) La vente d'armement, de munitions et de technique militaire à
n'importe quelle personne physique ou morale sur le territoire de la
République de Lettonie, est soumise à l'approbation des
institutions compétentes de la République de Lettonie.
3) La destruction de biens mobiliers des Forces Armées de la
Fédération de Russie est interdite sur le territoire de la
République de Lettonie. Exceptionnellement elle pourra avoir lieu
selon une procédure définie avec le Ministère de la
Défense de la République de Lettonie, avec des institutions
de la République de Lettonie mandatées pour cela ou avec des
institutions du pouvoir local de la République de Lettonie.
IV. CLAUSES JURIDIQUES:
Article IX.
Questions juridiques générales
La République de Lettonie sur son territoire assure aux personnes
faisant partie des Forces Armées de la Fédération de
Russie et aux membres de leur famille les droits et les libertés
prévus par la législation de la République de Lettonie
et par les normes internationales de droits.
Article X.
Juridiction pour les affaires criminelles, civiles et administratives
1) Sur le territoire de la République de Lettonie, les affaires
criminelles et civiles ainsi que les affaires de délits
administratifs en rapport avec les personnes faisant partie des Forces
Armées de la Fédération de Russie et aux membres de
leur famille, en accord avec les conditions du point 2) du présent
article, sont de la juridiction de la République de la Lettonie.
Les personnes faisant partie des Forces Armées de la
Fédération de Russie et les membres de leur famille ont les
mêmes droits et devoirs procéduraux dans les institutions de
la République de Lettonie que les citoyens de la République
de Lettonie.
2) La juridiction des institutions compétentes de la
Fédération de Russie s'applique aux personnes faisant partie
des Forces Armées de la Fédération de Russie et aux
membres de leur famille dans les cas suivants:
a) les personnes faisant partie des Forces Armées de la
Fédération de Russie ou les membres de leur famille ont
commis un crime ou un délit administratif contre la
Fédération de Russie ou contre des personnes faisant partie
des Forces Armées de la Fédération de Russie ou des
membres de leur famille;
b) des personnes faisant partie des Forces Armées de la
Fédération de Russie ont commis un crime ou un délit
administratif dans l'exercice de leur fonction;
Les institutions compétentes de la Fédération de
Russie et les institutions compétentes de la République de
Lettonie peuvent se contacter l'une l'autre avec une requête pour
transférer ou recevoir la juridiction sur des litiges (ou des
personnes) décrits dans le présent article.
3) Dans les cas où les crimes ou les délits administratifs
contre les Forces Armées de la Fédération de Russie
cantonnées sur le territoire de la République de Lettonie,
les personnes en faisant partie ou les membres de leur famille, ont
été commis par des personnes qui ne font pas partie des
Forces Armées de la Fédération de Russie ou les
membres de leur famille, les coupables devront répondre de leurs
actes selon la législation de la République de Lettonie.
4) Le commandement des Forces Armées de la Fédération
de Russie informe sans délai le Ministère de
l'intérieur de la République de Lettonie des cas où a
eu lieu, dans les périmètres de dislocation des Forces
Armées de la Fédération de Russie, des vols ou des
disparitions d'armes, de munitions, de technique militaire ou de biens, et
des cas où des militaires des Forces Armées de la
Fédération de Russie ont quitté de leur propre
initiative les périmètres de dislocation.
Article XI.
Indemnisation des pertes
1) Les dommages, qui, pendant le service, auront été
causés à la Partie lettone, à des personnes physiques
ou morales, à des citoyens de pays tiers qui se trouvent sur le
territoire de la République de Lettonie, par l'action ou la
négligence des Forces Armées de la Fédération
de Russie ou de personnes qui en font partie, seront indemnisés par
la Fédération de Russie.
L'importance de l'indemnité, en tenant compte de la
législation de la République de Lettonie, sera définie
par la Commission mixte russo-lettone prévue par l'article XIV. du
présent Accord.
2) La Fédération de Russie indemnisera aussi les dommages
qu'auront causé à la Partie lettone ou à des citoyens
de pays tiers qui se trouvent sur le territoire de la République de
Lettonie, par l'action ou la négligence de personnes qui font partie
des Forces Armées de la Fédération de Russie, action
qui n'est pas liée avec les activités du service, ainsi que
les dommages causés par l'action ou la négligence de membres
de famille de personnes qui font partie des Forces Armées de la
Fédération de Russie. Le montant de l'indemnisation est
fixée par la justice de la République de Lettonie.
3) La République de Lettonie indemnisera la Fédération
de Russie pour les dommages matériels subis par ses Forces
Armées ou par les personnes qui font partie des Forces Armées
de la Fédération de Russie, conséquence de l'action ou
la négligence d'institutions étatiques de la République
de Lettonie, de citoyens ou de personnes morales, par un montant qui sera
défini, en tenant compte de la législation de la
République de Lettonie, par la Commission mixte russo-lettone.
4) Les contestations des indemnisations versées par les Parties
seront examinées par la Commission mixte russo-lettone prévue
par l'article XIV. du présent Accord.
Article XII.
Procédure de remise et de réception des objets, de vente des
biens
1) Les Forces Armées de la Fédération de Russie
remettent aux institutions compétentes les objets dans la
séquence de leur libération suite à
l'évacuation de l'armée et selon le graphique
harmonisé entre les deux Parties.
La remise des objets est assurée par la commission de remise-
réception et formalisée par des procès-verbaux
contresignés par les plénipotentiaires des deux Parties.
Au fur et à mesure de l'évacuation des unités des
Forces Armées de la Fédération de Russie, tous les
territoires, bâtiments et constructions seront remis à la
République de Lettonie avec un acte qui en décrit la
situation et l'estimation de la valeur, selon une méthodologie
définie d'un commun accord.
2) Le commandement des Forces Armées de la Fédération
de Russie informe les institutions de la République de Lettonie 2
mois à l'avance de la transmission de chaque objet. L'information
comprend: le nom de l'objet, la surface du territoire, l'emplacement et la
date de remise. Des informations complémentaires seront fournies si
l'objet a abrité des armes chimiques ou nucléaires, du
combustible de fusées, des matières radioactives, ou a fait
l'objet de minage ou de travaux à l'explosif, de bombardements, de
tirs ou d'autres exercices où furent employées les
matières susmentionnées.
Dans les 15 jours qui suivent la réception de l'avis a lieu une
inspection préliminaire de l'objet. L'état technique de
l'objet est décrit dans un procès-verbal contradictoire
(acte) de remise-réception.
Les Forces Armées de la Fédération de Russie
fournissent les documents suivants:
- la liste des bâtiments et constructions, ainsi que les informations
sur le terrain. Séparément sont listés les objets qui
furent construits par les Forces Armées de la
Fédération de Russie;
- un acte par objet (polygone) attestant qu'il a été
débarrassé de toute matière explosive.
Selon décision commune sera remis à la Partie lettone:
- un plan général de l'objet avec l'implantation des
bâtiments, des forêts, des réseaux techniques, du
réseau téléphone-télégraphe, des
réseaux ferroviaire ou d'autres modes de circulation;
- des descriptifs du parc immobilier, de l'électricité, des
alimentations en gaz et en chaleur, des canalisations et d'autres
équipements.
Article XIII.
Protection de l'environnement
1) Les Forces Armées de la Fédération de Russie
assurent le respect de la législation de le République de
Lettonie en matière d'environnement.
2) Pendant l'évacuation des Forces Armées de la
Fédération de Russie, les institutions étatiques de la
République de Lettonie coopèrent avec l'administration des
Forces Armées de la Fédération de Russie sur la
protection de l'environnement et la prévention des pollutions, sur
la base de la législation en vigueur sur le territoire de la
République de Lettonie.
3) Tous les objets à transférer seront contrôlés
pour constater la pollution de l'environnement et le degré de
dégradation des ressources de la nature. Ce travail sera
effectué par des commissions mixtes où chaque Partie aura son
co-président, selon une méthodologie élaborée
en commun par les représentants des deux Parties.
Article XIV.
Les plénipotentiaires.
Commission mixte russo-lettone
1) Les Parties contractantes nomment leurs plénipotentiaires pour
gérer les questions liées à l'évacuation des
Forces Armées de la Fédération de Russie.
2) Pour régler les litiges qui sont liés avec la
transmission, la réception ou la vente des biens immobiliers des
Forces Armées de la Fédération de Russie, ainsi que
d'autres litiges qui sont apparus dans l'application du présent
Accord est formée la Commission mixte russo-lettone. La Commission
mixte russo-lettone se compose d'un nombre égal de
délégués pour chaque Partie contractante.
La Commission mixte russo-lettone prend ses décisions de
façon consensuelle. Si nécessaire, elle fait appel à
des experts.
La Commission mixte russo-lettone siège à Riga.
3) Si la Commission mixte russo-lettone ne trouve pas de solution à
une question, elle la transmet pour examen au niveau diplomatique.
4) Les divergences dans l'interprétation et dans l'application du
présent Accord seront résolues par la voie de
négociations.
V. CLAUSES FINALES:
Article XV.
Cet Accord doit faire l'objet d'une ratification. Il sera appliqué
provisoirement dès la date de signature et entrera en vigueur le
jour de l'échange des documents de ratification.
Pendant la durée du présent Accord, les Parties contractantes
s'engagent à s'abstenir d'actions non-coordonnées et
unilatérales dans les questions qui font l'objet du présent
Accord et de ses annexes, ou d'accords séparés qui touchent
également ces questions.
Signé le 30 avril 1994 en deux expéditions en langue russe et
lettone, à l'interprétation les deux textes faisant foi.
Pour la République de Lettonie
Pour la Fédération de Russie
Source:
Service de l'information du Parlement de la République de Lettonie.
Traduction Ansis Reinhards mars 1997.
Commentaires:
Le 19 mars 1992 la première unité des forces
ex-soviétiques quitte le territoire letton. A ce moment la Russie
demande 5-7 ans pour évacuer ses troupes.
Il y eut certains problèmes avec les militaires
ex-soviétiques qui décidèrent de se démobiliser
sur place.
Beaucoup d'objets furent pillés et partiellement démolis
(fenêtres, second-oeuvre, équipements, mobilier...) avant la
remise des objets. Une partie fut pillée après la remise des
objets. Les militaires ne furent pas seuls responsables du vandalisme.
L'accord complémentaire sur la protection sociale des
retraités militaires de l'ex-URSS créa des remous dans la
population.
Ansis Reinhards, Suisse Romande, 25 avril 1997,
Mise à jour: 12 novembre 1999
-> © Utilisez les documents en citant l'origine / lietot dokumentus
noradot avotu. <-
Page d'accueil:
http://www.letton.ch